【活动报名】译缘•译情:我眼中的克洛德•西蒙和二十世纪西方文艺
二十世纪的法国文学处于一个人类历史和思想的变革浪潮之中;一战、二战不仅改变了世界的政治格局,也令文艺创作的走向深深地打上了现实的烙印。二战后,法国新小说流派以先锋姿态登上文学的舞台,宣扬一场以传统现实主义为对象的文学革新,对二十世纪后半叶的文学产生了深远的影响。其中,被誉为“新小说派四大家”之一的克洛德·西蒙(1913-2005)将语言和叙事等写作形式上的创新融入对自己的生平故事和家族传奇的书写之中,在作品中传达出对历史、战争和自然的思考。他“以深刻的时代意识将诗人和画家的创造性融为一体,在小说中再现了人类的境遇”,从而获得了1985年的诺贝尔文学奖。
透过西蒙晚年的代表性小说作品《刺槐树》(1989),我们可以看到他的写作是二十世纪西方文艺思潮涌动的产物,又与绘画、电影、摄影等其他艺术创作有着丰富的借鉴和对话。初次接触西蒙的作品,我们往往感受到一种陌生和困惑,那是一种和我们所熟悉的十九世纪经典文学全然不同的阅读体验。这种异质性一方面挑战着我们的阅读惯性和耐性,另一方面又深深地刺激着我们的认知系统,吸引着我们去发现和认识,在陌生当中寻求某种共鸣。翻译西蒙便是一次与“异质文学”面对面对话的过程,而这种对“异质性”的认同又影响着翻译实践。
本次“悦读静安”文化讲坛邀请法国巴黎新索邦大学比较文学系博士、华东师范大学法语系副教授、第八届傅雷翻译出版奖文学类奖项获得者金桔芳,谈一谈她眼中的克洛德·西蒙和二十世纪西方文艺。
金桔芳 法国巴黎新索邦大学比较文学系博士,华东师范大学法语系副教授,第八届傅雷翻译出版奖文学类奖项获得者,著有Histoire et fiction. Une étude comparative des œuvres de Claude Simon et de Yu Hua (2016),主要译著有《法国作家怎么了》、《刺槐树》、《海底两万里》、《贝克特全集》(合译)等。
讲座信息
讲座时间:11月16日(周六)14:00
讲座地点:静安区图书馆新闸路馆后四楼报告厅(新闸路1708号,近常德路)
参与方式: “静安区图书馆”微信公众号—常用服务—活动报名
温馨提示:报名成功后,如有事无法参加,请提前通过系统取消报名,若不提前取消,视作无故缺席,将取消相关活动报名资格。
活动开始三十分钟后停止入场,谢谢配合。
纠错
1.错误类:*
2.出错页面的地址(浏览器地址栏里面的地址):*
3.内容标题:*
4.为了方便我们更准确及时的处理错误,请尽可能详细填写你的操作经过:*
-
您的姓名:*
使用说明